Frazeologiczny slownik...
Frazeologiczny słownik francusko-polski to to opracowanie autorstwa Leona Zaręby, wydane po raz pierwszy w 1966 roku.
Słownik zawiera ponad 10 000 związków frazeologicznych, zarówno podstawowych, jak i mniej znanych.
Słownik przysłów polskich polsko-francusko-hiszpański to książka autorstwa Krystyny Stawińskiej, wydana w 2010 roku przez Wydawnictwo MADA. Jest to zbiór przysłów polskich, francuskich i hiszpańskich.
Słownik przysłów polskich polsko-francusko-hiszpański Krystyna Stawińska
Słownik przysłów polskich polsko-francusko-hiszpański to książka autorstwa Krystyny Stawińskiej, wydana w 2010 roku przez Wydawnictwo MADA. Jest to zbiór przysłów polskich, francuskich i hiszpańskich.
Przysłowia są podane w kolejności alfabetycznej, a po każdym przysłowiu znajduje się tłumaczenie na dwa pozostałe języki.
Książka ma na celu umożliwienie czytelnikowi porównania przysłów polskich, francuskich i hiszpańskich. Dzięki temu można zobaczyć, jak podobne lub jak różne są te przysłowia, mimo że pochodzą z trzech różnych kultur.
Frazeologiczny słownik francusko-polski to to opracowanie autorstwa Leona Zaręby, wydane po raz pierwszy w 1966 roku.
Słownik zawiera ponad 10 000 związków frazeologicznych, zarówno podstawowych, jak i mniej znanych.
Dictionaire polonais-francais to słownik opracowany przez Jerzego Tomalaka. Po raz pierwszy został wydany w 1964.
Dictionnaire sémantique et syntaxique des verbes français to słownik francuskich czasowników, wydany w 1983 roku przez Państwowe Wydawnictwo Naukowe w Warszawie.
Słownik zawiera informacje o znaczeniu i budowie gramatycznej czasowników francuskich.