Jaki słownik do języka hiszpańskiego wybrać?

Nauka języka obcego sama w sobie wydaje się być dość trudna. Przynajmniej na samym początku przygody z językiem obcym i jego nauką tak często uważamy. Jednak prawda jest trochę inna. Nauka języka obcego MOŻE być trudna, ale wcale taka być nie musi. Wszystko zależy od kilku rzeczy, między innymi od naszego nastawienia, motywacji czy ogólnie chęci do nauki. Potrzebne są też odpowiednie narzędzia. W końcu nauka języka to praca, a w każdej pracy wymagany jest cały zestaw odpowiednich narzędzi. Jednym z nich jest słownik, czyli coś, co przyda się każdemu, kto szlifuje posługiwanie się jakimkolwiek językiem i to bez względu na poziom zaawansowania. Dziś chcemy zastanowić się przez chwilę nad tym, jaki słownik do języka hiszpańskiego wybrać. Mamy nadzieję, że pomożemy!

Po co w ogóle słownik danego języka?

Czasem ktoś faktycznie może zadawać sobie pytanie po co komuś w ogóle potrzebny jest słownik danego języka? Przecież często uczymy się z książek skonstruowanych tak, że za ich pomocą uczymy się konkretnych słówek, a nawet zwrotów. Często robimy to też etapami i w taki sposób, że powoli rozwijamy bazę słówek, które już znamy i którymi zaczynamy się pomału posługiwać. Jednak słowniki są nam potrzebne z zupełnie innego powodu niż książki do nauki danego języka. Oczywiście, są osoby, które uczą się słówek ze słowników, jednak główną ich rolą jest raczej uzupełnienie wiedzy w temacie słownictwa niż sama nauka. Wynika to z kilku bardzo oczywistych faktów. Ucząc się na przykład języka hiszpańskiego, zaczynamy od podstaw, ale nawet jeśli jesteśmy już na etapie zaawansowanym, zawsze pojawić mogą się słowa, których nie używaliśmy do tej pory, bo nie było takiej potrzeby. Mogą być to słowa urzędowe, potrzebne wtedy, kiedy chcemy załatwić jakieś sprawy formalne, na przykład meldunek. Mogą być to słowa specjalistyczne, związane z wykonywaniem jakiegoś konkretnego zawodu. Mogą również być to słowa, których używa się w rzadkich i bardzo konkretnych sytuacjach, i tu dobrym przykładem może być wizyta w szpitalu, u dentysty czy chociażby w aptece albo na komisariacie policji. Oczywiście, w wielu z tych miejsc możemy znaleźć się zupełnie przypadkiem, nie planując tego, ale są sytuacje, w których wiemy, że musimy się gdzieś udać i wtedy dzięki słownikowi możemy się do takiej wizyty przygotować.

Słownik papierowy czy internetowy?

To kolejne pytanie, które może być zadawane nawet częściej niż poprzednie. No bo skoro mamy Internet i słowniki on-line, to po co nam te papierowe? Okazuje się jednak, że słowniki drukowane mają sporo zalet i charakteryzują się tym, czego słownikom on-line brakuje. Czym dokładnie? Pierwsza ważna rzecz to korekta. Słowniki drukowane są wydawane przez wydawnictwa, które takie publikacje dobrze sprawdzają pod kątem błędów czy literówek. W kontekście używania słów obcych to bardzo ważne. Kolejna sprawa to to, o czym już wspominaliśmy, czyli specjalistyczne słowa. W słownikach internetowych ciężko znaleźć profesjonalne zwroty ekonomiczne czy techniczne. Warto podkreślić także to, że w słownikach papierowych, słowa często mają dłuższą i bardziej precyzyjną listę znaczeń, a ich opisy zawierają także wyrażenia z nimi związane.

Jaki słownik do języka hiszpańskiego?

Wiemy już, jakie mamy możliwości, wiemy także, po co nam słownik. Teraz warto odpowiedzieć na nasze tytułowe pytanie, czyli jaki słownik do języka hiszpańskiego wybrać? Odpowiadając, można by powiedzieć, że najlepszy, ale to nie takie proste. Bowiem zależy, jaki słownik potrzebujemy. Przecież słowniki mogą być ortograficzne, znaczeniowe, a nawet specjalistyczne. Poza tym, niektóre słowniki zawierają dodatkowo zdania pozwalające zdobyć jakieś podstawowe informacje, czyli tak zwane “rozmówki”.  Do tego, słowniki mogą być duże i obszerne, a przy tym bardzo dokładne, ale mogą być też małe, czyli w wersji kieszonkowej. Warto wiec sprecyzować czego tak naprawdę potrzebujemy i wybrać słownik odpowiedni dla siebie. Pamiętajmy, że język hiszpański należy od języków romańskich, czyli wywodzi się z łaciny. To bardzo istotne w kontekście słownika, ponieważ znaczenie wielu słów ma podłoże kulturowe. W związku z tym w ogóle warto mieć słownik języka hiszpańskiego, który dokładnie wyjaśnia, co dane słowa oznaczają, szczególne te słowa czy zwroty, które mogą być nieprzetłumaczalne na inny język a ich zastosowanie wynika właśnie z kontekstu.

Udostępnij ten wpis

komentarze (0)

Brak komentarzy w tej chwili